J. A. D. Ver_4.2.1

qaya.egloos.com


포토로그


번역: 데리다, 회화 속의 진리 (Geoff Bennington 역)

나는 여기에서 더 이상, 실마리들 중 하나로서의 고유 명사를 사용하여, 탈구축deconstruction의 필요성을 거명하지는 않는다. 그것의 논리의 일관성에 따라, 그것은 철학적 공리들philosophemes의, 형식적이며 의미론적인, 내부 건축물뿐만 아니라, 우리가 그것을 그것의 외부 가택housing으로, 실천에 대한 그것의 외적 조건들로 지정함에 있어 잘못하게 될 바로 그러한 것: 그것의 교수법의 역사적 형식들, 그것의 교육학적 제도의 사회적인, 경제적인 혹은 정치적인 구조들 또한 공격한다. 왜냐하면 탈구축은 견고한 구조들, “물질적” 제도들을 방해할뿐더러, 담론들 또는 의미화하는signifying 재현들을 방해하기 때문이며, 그것은 언제나 분석이나 "비판"으로부터 구분되기 때문이다. 그리고 적합하게 되기 위해, 추정컨대 철학적인 것의 “내적” 질서가 (내적인 그리고 외적인) 필연성에 의해 가르침의 제도적 조건들 및 형식들과 절합節合되는 그곳에서 탈구축은 가능한 한 엄격하게 작업한다.

Jacques Derrida,《LA VÉRITÉ EN PEINTURE》 (Flammarion, 1978, Paris); The Truth In Painting, tlanslated by Geoff Bennington and Ian McLeod, The University of Chicago Press, 1987, Chicago, 19

덧글

댓글 입력 영역